مراحل ترجمه مدرک دیپلم

مراحل ترجمه مدرک دیپلم

ترجمه مدرک دیپلم

یکی از مدارک لازم برای اخذ پذیرش از بسیاری از دانشگاههای خارجی (اگر نگوییم همه) ترجمه رسمی مدارک دوره دبیرستان و پیش‌دانشگاهی متقاضی (شامل کارنامه و ریز نمرات هر دو دوره و همچنین گواهی پایان هر دو دوره) است. در این مطلب توضیح می‌دهیم که برای دریافت ترجمه رسمی این 4 مدرک، چه فرآیندی را باید طی کنیم.

  • اولین قدم، جمع‌آوری اصل 4 مدرک ذکرشده (ریز نمرات دیپلم و پیش‌دانشگاهی و گواهی پایان دوره دیپلم و پیش‌دانشگاهی) است.
    • در صورت نداشتن گواهی پایان دوره، باید به اداره آموزش و پرورش ناحیه محل تحصیل (دیپلم و پیش‌دانشگاهی) خود مراجعه کنید. برای دریافت کارنامه و ریزنمرات هم (در صورت موجود نبودن این مدارک) باید به مدرسه محل تحصیل خود مراجعه کنید. یک عکس 4*3 مربوط به زمان تحصیل خود را هم همراه داشته باشید تا به کارنامه شما الصاق و مهر شود.

نکته: دقت داشته باشید که مهر روی عکس کارنامه باید کاملا واضح و مشخص باشد چون در مراحل بعدی، شما به کپی کارنامه هم نیاز خواهید داشت.

  • در صورتی که مدارک شما کامل اما بدون مهر هستند، باید با مراجعه به اداره آموزش و پرورش ناحیه محل تحصیل‌تان این نقص را برطرف کنید. شما باید ریز نمرات دیپلم و پیش‌دانشگاهی‌تان را همراه عکس 4*3 زمان تحصیل خود تحویل کارمند بخش آموزش متوسطه ‌دهید. توضیح هم دهید که مدارک را برای ترجمه می‌خواهید تا مهر و امضائی از قلم نیفتد.

نکته: ریز نمرات شما (هر دو) همچنین باید به مهر برجسته دبیرخانه آموزش و پرورش هم ممهور باشد.

  • در این مرحله کمی روال کار پیچیده می‌شود. طبق بخشنامه‌ای که از آذرماه 94 اجرا می‌َشود؛ شما باید با در دست‌داشتن مدارک تحصیلی خود (همان 4مدرک معروف) و با حضور در یکی از دفاتر پیشخوان دولت درخواست خود را برای دریافت تأییدیه تحصیلی ارائه دهید.

دفتر پیشخوان درخواست تأییدیه تحصیلی شما را از طریق پرتال اختصاصی به اداره آموزش و پرورش ناحیه فرستاده و در صورت تأیید شدن مدارک، تأییدیه تحصیلی شما (دریافت‌َشده از اداره ناحیه) را به دارالترجمه‌ای که خودتان معرفی کرده‌اید ارسال میکند.

1-2- دفتر پیشخوان برای ثبت درخواست شما دو فرم؛ یکی برای سه سال نظری و یکی هم پیش‌دانشگاهی تکمیل می‌کند.

  • در حال حاضر دفاتر پیشخوان به‌ازای هر فرم  17500 تومان از مراجعین دریافت می‌کنند.

3-2- دفتر پیشخوان برگه حاوی اطلاعات واردشده در فرم‌ها را به شما ارائه می‌دهد. شما باید با دقت اطلاعات واردشده را مطالعه کنید تا از صحت آنها مطمئن شوید.

4-2- قبل از معرفی دارالترجمه برای دریافت تأییدیه تحصیلی، حتما هماهنگی لازم را با آن صورت بدهید. زیرا تا زمانی که دارلترجمه تأییدیه را که درواقع مجوز ترجمه است دریافت نکرده، قانونا اجازه ترجمه مدارک شما را ندارد.

5-2- پس از تکمیل ثبت درخواست تأییدیه تحصیلی در دفتر پیشخوان، شما دو برگه، حاوی اسم و همچنین یک کد رهگیری دریافت می‌کنید که در مرحله بعدی به آن نیاز دارید و باید حتما آن را نگه دارید.

نکته: احتمال کمی هم وجود دارد که شما بتوانید قبل از ارسال تأییدیه به دارالترجمه و درواقع، قبل از دریافت ترجمه قانونی مدارک خود؛ با استفاده از برگه‌های رهگیری، برای دریافت مهر اداره کل آموزش و پرورش استان اقدام کنید.

  • مرحله بعدی کار، ترجمه مدارک است که بصورت قانونی، با دریافت تأیید تحصیلی شروع می‌شود. شما در این مرحله، اصل مدارک خود را به دارالترجمه تحویل می‌دهید.
  • پس از پایان کار ترجمه مدارک، باید مهر دادگستری روی ترجمه مدارک بخورد.
  • بعد از ترجمه مدارک و گرفتن مهر دادگستری؛ اصل و ترجمه مدارک را همراه برگه‌های رهگیری تأییدیه، به بخش سنجش اداره کل آموزش و پرورش استان خود ارائه می‌دهید تا مهر تأیید خود را روی مدارک (اصل مدارک و نه ترجمه‌ آنها) بزند. ریز نمرات را هم برای بررسی وگرفتن مهرهای لازم به بخش آموزش متوسطه ارائه می‌دهید.

در پایان این مرحله هم مدارک اصل مهرخورده باید به امضای معاون اداره کل رسیده و به مهر برجسته دبیرخانه ممهور شود.

  • حالا و در آخرین گام، باید مدارک را دوباره به دارالترجمه تحویل دهید تا اقدامات لازم را برای دریافت مهر وزارت خارجه انجام دهد.

حالا مدارک شما همراه با ترجمه و مهر و امضاهای لازم آموزش و پرورش، دادگستری و وزارت خارجه آماده است. روند آماده‌سازی این مدارک البته تا آذرماه سال 94 ساده‌تر از حالا بود اما جلوگیری از جعل اسناد و ترجمه‌های غلط باعث شده از آن تاریخ سیستم جدیدی برای تآیید و ترجمه مدارک طراحی شود.